If you’re learning Spanish, you may have come across the words “acá” and “aquí” and wondered if there’s any difference between the two. While they both translate to “here” in English, there are subtle differences in usage and context that can affect which one you should use. In this article, we’ll explore the differences between “acá” and “aqui” in Spanish and when to use each one.
Acá and aquí are both adverbs of place that refer to a location that is close to the speaker. However, “acá” tends to be used more in Latin America, while “aquí” is more common in Spain. In some countries, the two words are interchangeable, while in others, one is preferred over the other. Understanding the nuances of each word can help you communicate more effectively in Spanish.
To use “acá” or “aqui” correctly, you need to consider the context of the situation. The choice between the two words can depend on factors such as the speaker’s location, the location of the object being referred to, and the proximity of the speaker to the object. By understanding the differences between “acá” and “aqui,” you can choose the right word to convey your meaning accurately.
Key Takeaways
- “Acá” and “aquí” both mean “here” in English, but they have subtle differences in usage and context.
- “Acá” is more common in Latin America, while “aquí” is more common in Spain.
- Choosing the right word depends on factors such as the speaker’s location, the location of the object being referred to, and the proximity of the speaker to the object.
Acá vs Aqui
In Spanish, “aquí” and “acá” both mean “here” and are adverbs of place. However, there is a subtle difference between the two. “Aquí” is used to refer to a specific location or point, while “acá” is used to refer to a location close to the speaker.
For example, if you were pointing to a specific spot on a map, you would use “aquí”. If you were referring to a general area, you would use “acá”.
Adverbs of Place in Spanish
Adverbs of place are used to indicate where an action takes place. In Spanish, there are several adverbs of place, including “aquí” and “acá”. Other adverbs of place include “ahí” (there), “allí” (over there), and “allá” (way over there).
It’s important to note that the use of these adverbs of place can vary depending on the dialect of Spanish being spoken. For example, in some Spanish-speaking countries, “acá” is used more frequently than “aquí”.
While “aquí” and “acá” both mean “here” in Spanish, there is a subtle difference in their usage. “Aquí” is used to refer to a specific location or point, while “acá” is used to refer to a location close to the speaker. It’s important to understand the nuances of adverbs of place in Spanish to effectively communicate where an action is taking place.
How to use Aquí and Acá
| Aquí | Acá |
|---|---|
| As a demonstrative adverb it means “in this place” Examples: Ya no vive aquí. Aquí atrás están los libros antiguos. | As a demonstrative adverb it means “at or near this location” Examples: Acá todo es más barato. Puedes guardarlo acá abajo. |
| As a demonstrative adverb it means “to this place” Examples: Vino aquí una vez. Tráiganlo aquí, por favor. | As a demonstrative adverb it means “at or near this location” Examples: Volvieron acá a toda prisa. Quiero traer el armario más acá. |
| It refers to “this place” usually after a preposition Example: El tren pasa por aquí. | It refers to “this place or the nearby area” usually after a preposition Example: Subió hasta acá con el paquete. |
| Used in relation to what has just been mentioned, usually after a preposition Example: Hasta aquí, la parte dedicada al arte románico. | It means “so far”, it is used after a time complement introduced by de or desde, which signals the beginning of an interval. Examples: De ayer acá. Desde entonces acá. |
| It means “on this, on this point or this issue”, in reference to what was just mentioned. Example: Dice que no lo sabe y aquí está el problema. | — |
| It can be used as “ahora” Example: De aquí a tres días. | — |
| It can be used as “entonces” Example: Le tocó la lotería: a partir de aquí, su vida cambió. | — |
| It introduces people close to the speaker, or emphasizes their presence or interventions. Example: Aquí Pepe, mi compañero de oficina. Aquí mi hija, siempre tan ocurrente. | It introduces people close to the speaker, or emphasizes their presence or interventions. Example: Acá está Pepe, mi compañero de oficina. Acá está mi hija, siempre tan ocurrente. |
Regional Variations in Usage
The usage of acá and aquí can also vary by region. In Spain, for example, aquí is more commonly used than acá. In Mexico and some other Latin American countries, acá is more commonly used than aquí. However, it’s important to note that these regional preferences are not absolute and can vary depending on the speaker and context.
When choosing between acá and aquí, it’s important to consider the temporal and spatial context of the situation as well as any regional variations in usage. By doing so, you can use these adverbs of place correctly and effectively in your Spanish conversations.
“Acá” and “Aquí” both refer to a location that is close to the speaker, while “Allá” and “Ahí” refer to a location that is farther away. For example, if you are at a park and someone asks you where the playground is, you could say “El parque está allá” (The park is over there), which means that the playground is farther away. However, if you are standing right in front of the playground, you would say “El parque está aquí” (The park is right here).
Another common error is using “Acá” and “Aquí” in the wrong context. For example, if you are giving directions to someone and you say “Sigue acá” (Keep going here), it may be confusing because “Acá” refers to a general area, and the person may not know which direction to go. Instead, you should use “Sigue derecho” (Keep going straight) or “Gira a la derecha” (Turn right), which are more specific.
Frequently Asked Questions
How do you translate ‘Ven acá’ to English?
‘Ven acá’ is a common Spanish phrase that is used to call someone over. It can be translated to English as ‘come here’ or ‘come over here’. The word ‘acá’ is used to indicate a location that is close to the speaker.
In what contexts would ‘ahí’ be used instead of ‘aquí’?
The word ‘ahí‘ is used to indicate a location that is not close to the speaker, but is still within sight or within a reasonable distance. It can be translated to English as ‘there‘. ‘Ahí’ is often used in situations where the speaker is pointing to a specific location.
Is the term ‘aquí’ commonly used across all Spanish-speaking regions, including Mexico?
Yes, the term ‘aquí’ is commonly used across all Spanish-speaking regions, including Mexico. However, there may be some regional differences in usage, and other words such as ‘acá’ or ‘allí’ may be used in certain contexts.
If you are looking to start your Spanish learning, I can help you!
Join the Spanish with Flor Basic Spanish Course where I will teach you all the basics to kickstart your Spanish!


